【花重锦官城的原文及翻译】一、
“花重锦官城”出自唐代诗人杜甫的《春夜喜雨》,是这首诗中的经典名句。原句为:“晓看红湿处,花重锦官城。”这句诗描绘了春雨过后,成都(锦官城)中花朵被雨水打湿,显得格外沉重、鲜艳的景象,表达了诗人对春雨滋润万物的喜悦之情。
本文将从诗句的出处、作者背景、诗意解析、原文与翻译等方面进行整理,并通过表格形式清晰展示相关内容,帮助读者更好地理解“花重锦官城”的含义及其文化内涵。
二、原文及翻译对照表
中文原文 | 英文翻译 | 意思解析 |
好雨知时节,当春乃发生。 | Good rain knows the season; it falls when spring arrives. | 好的雨懂得时节,在春天来临时便落下。 |
随风潜入夜,润物细无声。 | It enters the night with the wind, moistening things silently. | 它随着风在夜里悄然降临,滋润万物却悄无声息。 |
野径云俱黑,江船火独明。 | The wild path is dark with clouds, and the river boat shines alone. | 田野的小路被乌云笼罩,只有江上的船灯火明亮。 |
晓看红湿处,花重锦官城。 | At dawn, I see the red, wet places; flowers are heavy in Jin Guan City. | 清晨看那湿润的红色之处,锦官城的花儿都沉甸甸地开着。 |
三、诗句背景与赏析
“花重锦官城”是杜甫在成都草堂居住期间所作,当时他生活相对安定,心情较为愉悦。这首诗以细腻的笔触描写春雨的特点,表现了自然之美和诗人对生活的热爱。
“花重”二字尤为传神,既写出了花因雨而显得更加饱满、沉重,也暗示了春雨对大地的滋养作用。而“锦官城”则是指成都,因其古代以织锦闻名,故有此称。整句诗意境优美,富有画面感,是杜甫诗歌中极具代表性的句子之一。
四、总结
“花重锦官城”不仅是杜甫诗歌艺术的体现,也是中国古典诗词中描写自然美景的典范之作。通过了解其原文、翻译及背后的文化意义,我们能够更深入地体会古人对自然的观察与情感表达。
如需进一步探讨杜甫的其他作品或相关历史背景,可继续阅读相关资料。