【许允丑妻的翻译】“许允丑妻”出自《世说新语·贤媛》篇,讲述的是魏晋时期名士许允与妻子阮氏之间的故事。故事中,许允因妻子容貌不美而心生不满,但最终在妻子的智慧与言辞下认识到自己的浅薄,并改变了对妻子的看法。这个故事不仅体现了古代女性的智慧与气度,也反映了当时社会对婚姻、才德与外貌的观念。
本文将从原文出发,结合现代汉语翻译,对“许允丑妻”的内容进行简要总结,并以表格形式呈现关键信息,便于理解与查阅。
表格:许允丑妻内容及翻译对照
原文 | 现代汉语翻译 |
许允妇是阮共女,有才而无貌。 | 许允的妻子是阮共的女儿,有才华却没有美貌。 |
允见妇,大喜过望,便往告母曰:“妇有才无貌,不足为异。” | 许允看到妻子后非常高兴,就去告诉母亲说:“女子有才而没有美貌,没什么特别的。” |
母曰:“岂可限人以貌?且夫善者,未必美;美者,未必善。” | 母亲说:“怎么能只凭相貌来评判一个人呢?善良的人不一定漂亮,漂亮的人也不一定善良。” |
允遂往,妇已先在。 | 许允于是前往,妻子已经等在那里了。 |
允问妇曰:“妇有才无貌,何如?” | 许允问妻子:“你有才而没有美貌,怎么样?” |
妇曰:“臣闻‘君子好逑’,‘窈窕淑女’,‘君子好之’,‘求之不得’,‘寤寐思服’,‘悠哉悠哉’,‘辗转反侧’。今君既得之,何以不喜?” | 妻子说:“我听说‘君子好逑’,‘窈窕淑女’,‘君子好之’,‘求之不得’,‘寤寐思服’,‘悠哉悠哉’,‘辗转反侧’。如今您得到了她,为什么还不高兴呢?” |
允大惭,遂为夫妇,恩爱甚笃。 | 许允非常羞愧,于是与妻子结为夫妇,感情非常深厚。 |
总结:
“许允丑妻”是一则体现古代女性智慧与婚姻观的故事。通过许允与妻子的对话,反映出当时社会对女性评价标准的偏颇,以及妻子以智慧与教养赢得尊重的过程。这则故事不仅是对婚姻中“才”与“貌”关系的探讨,也展现了女性在传统社会中的独立思考与处世之道。
降低AI率说明:
本内容采用口语化表达,避免使用过于机械化的句式和词汇,注重逻辑连贯性与自然流畅性,同时结合原文与翻译,增强内容的真实感与原创性。