【归去来兮辞每段具体翻译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与心境。全文语言优美,情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。以下是对《归去来兮辞》各段内容的详细翻译与总结。
一、原文及翻译总结
段落 | 原文 | 翻译 |
第一段 | 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?既然自己的心被形体所奴役,为何还要独自悲伤?认识到过去的错误已经无法挽回,但未来的日子还可以追赶。确实走错了路还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。 |
第二段 | 舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 船在远处轻轻飘荡,风吹动我的衣裳。向行人打听前面的路,只怨天色太早,阳光微弱。 |
第三段 | 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。 | 看到家里的房屋,我高兴地奔跑过去。仆人迎接我,孩子在门口等候。院中的小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
第四段 | 归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求? | 回去吧,让我断绝世俗的交往。世间与我志趣不合,再驾车出游又有什么意义? |
第五段 | 悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。 | 和亲人谈谈心里话,以读书弹琴来消除烦恼。农人告诉我春天来了,我要去西边的田里劳作。 |
第六段 | 或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。 | 有时乘着小车,有时划着小船。沿着幽深的山谷寻找,走过崎岖的山丘。 |
第七段 | 木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。 | 树木茂盛地生长,泉水缓缓流淌。羡慕万物都得到了它们的时节,感叹我的生命即将走到尽头。 |
第八段 | 已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之? | 算了吧!寄身于这世上还能有多久?为什么不顺从内心,自由去留?为何总是惶惶不安,想要去哪里呢? |
第九段 | 富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。 | 富贵不是我的愿望,仙境也不可期待。趁着好时光独自前往,有时扶着农具耕种。 |
第十段 | 登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! | 登上东边的高地放声长啸,面对清澈的流水写诗。随自然的变化走向生命的尽头,乐于接受天命,还有什么可怀疑的呢? |
二、总结
《归去来兮辞》通过细腻的情感描写和生动的自然意象,展现了陶渊明对仕途的厌倦和对田园生活的向往。文章结构清晰,语言简练,情感真挚,体现出一种超脱世俗、追求心灵自由的精神境界。
通过以上表格形式的逐段翻译与总结,读者可以更清晰地理解这篇千古名篇的思想内涵与艺术特色,也更容易感受到作者内心的宁静与坚定。